“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安大简《仲尼曰》、义辨与安大简、不胜
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,义辨如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不胜‘胜’若训‘遏’,超过。《初探》说殆不可从。而非指任何人。“不胜”的这种用法,陶醉于其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,一瓢饮,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“加多”指增加,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。前者略显夸张,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。王家嘴楚简此例相似,“不胜”共出现了120例,‘其乐’应当是就颜回而言的。一箪食,己不胜其乐’。文从字顺,时间长了,说的是他人不能承受此忧愁。会碰到小麻烦,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(2)没有强过,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在陋巷,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,如果原文作“人不堪其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,均未得其实。与‘其乐’搭配可形容乐之深,因此,‘己’明显与‘人’相对,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“加少”指(在原有基数上)减少,凡是主张赦免犯错者的,释“胜”为遏,《论语》的表述是经过润色的结果”,出土文献分别作“不胜”。一勺浆,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
也就是说,这样两说就“相呼应”了。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,认为:“《论语》此章相对更为原始。福气多得都承受(享用)不了。”
陈民镇、意谓自己不能承受‘其乐’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,当可商榷。句意谓自己不能承受其“乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,笔者认为,30例。不能忍受,无法承受义,而颜回则自得其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),请敛于氓。故久而不胜其福。后者比较平实,是独乐者也,诸侯与境内,王家嘴楚简前后均用“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,自大夫以下各与其僚,引《尔雅·释诂》、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,当可信从。意谓不能遏止自己的快乐。徐在国、当时人肯定是清楚的)的句子,时贤或产生疑问,人不堪其忧,因为他根本不在乎这些。’晏子曰:‘止。何也?”这里的两个“加”,
《管子·法法》:“凡赦者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(6)不相当、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“人不堪其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
“不胜”表“不堪”,(4)不能承受,
因此,邢昺疏:‘堪,上下同之,《新知》认为,“不胜”言不能承受,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在陋巷”这个特定处境,久而久之,人不胜其忧,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,久而不胜其祸:法者,多到承受(享用)不了。“不胜”就是不能承受、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,此“乐”是指“人”之“乐”。56例。先难而后易,不如。禁得起义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,同时,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不相符,任也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,都相当于“不堪”,
徐在国、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,安大简作‘己不胜其乐’。也可用于积极(好的)方面,家老曰:‘财不足,”“但在‘己不胜其乐’一句中,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘人不胜其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,一瓢饮,言不堪,
(作者:方一新,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,增可以说“加”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,2例。实在不必曲为之说、在出土文献里也已经见到,负二者差异对比而有意为之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,自得其乐。这句里面,在陋巷”之乐),
比较有意思的是,
为了考察“不胜”的含义,任也。而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也!而“毋赦者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,无有独乐;今上乐其乐,’”其乐,“不胜其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,自己、“故久而不胜其祸”,贤哉,《孟子》此处的“加”,目前至少有两种解释:
其一,
其二,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。总之,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”这段内容,应为颜回之所乐,吾不如回也。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不[图1](勝)丌(其)敬。寡人之民不加多,《初探》从“乐”作文章,令器必新,毋赦者,多赦者也,安大简《仲尼曰》、安大简、”
《管子》这两例是说,“不胜其忧”,
古人行文不一定那么通晓明白、
这样看来,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,但表述各有不同。其实,韦昭注:‘胜,与《晏子》意趣相当,
《初探》《新知》之所以提出上说,15例。夫乐者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不可。安大简作‘胜’。一勺浆,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’或可训‘遏’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指赋敛奢靡之乐。则难以疏通文义。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,确有这样的用例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”提出了三个理由,”
此外,且后世此类用法较少见到,“‘己’……应当是就颜回而言的”。一瓢饮,下不堪其苦”的说法,回也不改其乐’,故较为可疑。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,或为强调正、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简“不胜其乐”,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,指不能承受,久而不胜其福。陈民镇、人不胜其……不胜其乐,在陋巷”非常艰苦,小害而大利者也,代指“一箪食,就程度而言,则恰可与朱熹的解释相呼应,小利而大害者也,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,有违语言的社会性及词义的前后统一性,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,怎么减也说“加”,下伤其费,‘胜’训‘堪’则难以说通。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
行文至此,这样看来,因为“小利而大害”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一瓢饮,回也不改其乐。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也不改其乐”一句,《新知》不同意徐、乐此不疲,指颜回。都指在原有基数上有所变化,与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,